Moroccan Nusach for Shabbat Arvit
Sung by Laura Elkeslassy

Rau Banim
Moroccan Nusach

רָאוּ בָנִים אֶת גְּבוּרָתוֹ, שִׁבְּחוּ וְהוֹדוּ לִשְׁמוֹ, וּמַלְכוּתוֹ בְּרָצוֹן קִבְּלוּ עֲלֵיהֶם. מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל, לְךָ עָנוּ שִׁירָה בְשִׂמְחָה רַבָּה, וְאָמְרוּ כֻלָּם מִֽי־כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהֹוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא׃

Ra-uṿanimeṭ–geṿuraṭo, Shibbeḥu vehodu lishmo.
Umalkhuṭo beratson ḳibbelu‘ aléhem, Mosheh uṿné Yisraél, lekha ‘anu shirah, ṿegị lah ṿerinah ṿesimḥah, ṿetsahalah rabbah, ‘anu ve-ameru khullam: “Mi khamokha ba-élim Aḍonai?” “Mi kamokha ne-dar bakoḍesh, noratehillot‘oséh–fele?”

Translation: The children saw Their power, and praised and thanked Their name, and willingly accepted upon themselves Their sovereignty. Mosheh, and all the children of Yisraél who came up from the sea answered You in song with great joy, exclamation, celebration and revelry, they answered and said altogether: “Who is like You among the élim, YHVH?”‍ ‍“Who is like You exalted in holiness, who does wonders in awesome glory?!”

Transliteration and translation by Siddur Or veShalom

Recording Credits

Vocals: Laura Elkeslassy
Choir: Zev Boukhobza, Niri Halperin, Liana Kallman
Recording & Mixing: Chris Gilory, Douglass Recordings
Special Thanks to Batya Levine, Margot Seigle, Emmanuelle Berdugo, Natalie Haziza and Osnat Bensoussan
A project of Let my People Sing, the Egal Sefardi/Mizrahi Kehilla, with the support of Rise Up!
Brooklyn 2026

Previous
Previous

Shema

Next
Next

Hashkivenu